Английский речевой этикет в основной школе.


План-конспект урока английского языка на тему: Речевой этикет. Обращение к незнакомому человеку и формы обращения в семье.
Задачи:
Образовательные: познакомить учащихся с понятием «речевой этикет»; научить их обращаться к незнакомому человеку; систематизировать их знания о формах обращения в семье.
Развивающие: развивать фонематический слух учащихся; развивать логическое мышление учащихся, способность к догадке; развивать долговременную память учащихся, развивать когнитивную, эмоционально-волевую, потребностно-мотивационную, Интеллектуальную сферы личности учащихся.
Воспитательные: воспитывать культуру речевого поведения; воспитывать уважение к правилам речевого этикета в Англии; воспитывать интерес к культуре изучаемого языка.
Тип урока: комбинированный;
Методы: метод рассказа, упражнения, иллюстративно-наглядный материал, метод объяснения, устного контроля.
Оборудование: классная доска с меловыми записями, Happy English -2 Кузовлев В.П., карточки с заданиями.
Литература: Иностранные языки в школе 2003 №3, Happy English -2 Кузовлев В.П.
План урока
Организация начала урока.
Вводная беседа учителя с классом о речевом этикете.
Форма ты/вы.
Обращение к незнакомому человеку.
Формы обращения в семье.
Выполнение тренировочных упражнений.
Рефлексия
1.Good morning children. I’m very glad to see you. I don’t want you to name the problem of our lesson. Look at the blackboard. Here is the picture, you have to guess the problem.
Well done. Today we’ll speak about English spoken etiquette.
2.Сообщение учителя. В наши дни, когда расширяются контакты с другими странами. Когда происходит интернационализация всех сфер общественной жизни, иностранный язык становится реально востребованным в практической и интеллектуальной жизни человека.
При пользовании языком очень важно знать правила речевого поведения. В каждой стране есть неписанные законы ситуативного применения языковых единиц. Например, фраза You look fat, обращенная к собеседнику из какой-либо страны, испытывающей проблемы с продовольствием, может служить комплиментом, который свидетельствует о его материальном благополучии. В то же время эта фраза, обращенная к собеседнику из страны с высокоразвитым уровнем жизни, может оказаться бестактной и у собеседника не появится желание продолжить разговор.
Учителю следует упомянуть и о расстоянии, разделяющем собеседников. Существуют четыре основные дистанции: интимная (до 0,5м), персональная (от 0,5м до 1,2м), социальная (от 1,2м до 3,5м) и публичная (от 3,5м и далее).
Интимная дистанция – это эмоционально заряженная зона, используемая для проявления любви, защиты, утешения при обращении между самыми близкими людьми. Персональная дистанция характерна для неформальных контактов между друзьями. Социальная дистанция – это обычное расстояние между знакомыми, а иногда и незнакомыми людьми во время деловой беседы, школьного урока и т.п. Публичная дистанция характерна для одностороннего общения лектора с аудиторией и требует повышения голоса, стилизации жестов и более четкого произношения.
Дистанция между участниками общения в значительной мере зависит от национально-культурных особенностей страны или региона. Описанные выше особенности дистанции действуют в англоязычном обществе, но они не применимы, например, к латиноамериканцам, которые обычно разговаривают друг с другом на более близком расстоянии. Это приводит к некоторому непониманию при их общении с гражданами США. Североамериканцы инстинктивно отодвигаются во время разговора, а у латиноамериканцев складывается впечатление, что граждане США – холодные и недружелюбные люди. Таким образом, важность сведений об особенностях дистанций, принятых в том или ином обществе, очевидна.
Важно знать и язык жестов. Например, рукопожатие в англоязычном обществе является этикетным знаком общения на социальной дистанции. Джентльмены непременно должны обменяться рукопожатием при встрече. Хозяйка дома приветствует рукопожатием гостей на званом вечере. Вместе с тем держать какое-то время друг друга за руки означает для англичан интимную дистанцию общения. Затянувшееся рукопожатие приобретает, таким образом, дополнительный смысл.
Речевой этикет – это национально-специфический и социально-закрепленный стереотип общения, позволяющий правильно выбрать уместное в данной ситуации приветствие или прощание, извинение или благодарность, просьбу или пожелание, разного рода вежливое, доброжелательное отношение к собеседнику. Речевой этикет проявляется в процессе всего общения, но особенно важен он в первые минуты, при установлении контакта.
Контрольные вопросы учащимся:
Что такое речевой этикет?
Для чего нужно знать правила речевого этикета?
Где проявляется речевой этикет?
3.Сообщение учителя. Существовавшая ранее в английском языке форма ты уже в XVII веке вышла из употребления, сохранившись только в Библии и поэзии. Осталась одна только форма you. Все оттенки контактов, от грубо-фамильярного до подчеркнуто официального, передаются с помощью интонации, выбором соответствующих форм и конструкций. Например:
Hey, what’s the time?
What’s time is it, Nick?
Excuse me, could you tell me the time, please?
4.Сообщение учителя. Следует знать. Что таких форм обращения, как «Гражданин», «Гражданочка», в английском языке не существует. Им соответствует Sir, Madam, Miss. Форма «Товарищ» (comrade) принята только среди членов коммунистических и социалистических партий. Sir (чаще в США) употребляется по отношению к мужчине, старшему по возрасту, званию или социальному положению, например: ученик к учителю, солдат к офицеру, продавец к покупателю, горничная к жильцу, официант к клиенту. Но женщина, как правило, это обращение не употребляет.
Madam употребляется в тех же случаях, но по отношению к женщине, Miss – по отношению к девушке, молодой женщине. Это также принятая форма обращения покупателя к продавцу, посетителя кафе к официантке.
Как обращаются дети к учителю.
В Великобритании: Sir или Mr+фамилия (к мужчине); Miss+фамилия или просто Miss (к женщине)
В США: Sir или Mr+фамилия (к мужчине); Mrs+фамилия, Miss+имя (к женщине).
В США Professor употребляется по отношению к преподавателю любого ранга.
Следует знать, что обращение Mister, Missis, Miss без имени звучит очень невежливо.
Обращения – waiter\waitress\ porter\nurse выходят из употребления. Чтобы привлечь внимание людей названных профессий, употребляется выражение Excuse me, please.
5.Сообщение. Формы обращения в семье.
Маленькие дети – к матери и отцу: Mummy, Daddy; дети до 10-ти лет: Mum, Dad; взрослые из высших и средних классов: Mother, Father.
Дети – к бабушке и дедушке: Granny, Grandma, Grandpa; взрослые из высших и средних классов: Grandfather, Grandmother.
К тете и дяде: Auntie, Uncle.
6.Выполнение тренировочных упражнений:
Ex.I. Choose the best answer.
When you address a middle-aged man whose name you don’t know, you say:
Mister; b) Sir; c) Excuse me, please.
If it is a woman, you say:
Madam; b) Lady; c) Mrs; d) Excuse me, please.
If you want to address an American tourist (Mrs Jane Hardy) whom you have known for a few days, you say:
Madam; b) Mrs Hardy; c) Jane
If you want to address a British scientist (Doctor John Brown) aged 50, you say:
Mr Brown; b) Dr Brown; c) Doctor; d) John.
If you want to address a visiting English teacher called Helen Parker, aged 25-30 (unmarried), you call her:
Helen; b) Miss Helen; c) Miss Parker; d) Miss.
Ex.2. How would you address the following people?
a girl of 18, unmarried (Judie Brown);
a married woman aged 35 (Elsie Smith);
a stranger of 25\75;
a university professor (David Clark);
your English teacher;
a friend of your own age;
your father;
your uncle (John Brighton);
Peter Bernett’s father (mother);
An elderly woman in the street who seems to have lost her way (you want to help her).
Ex.3. Insert a suitable form of address in the blank spaces.
“I hope it’s nothing serious,…” (to your doctor, Jack Wilson).
“…, how nice to see you again after such a long time” (to your friend, Jane Walsh).
“Yes, …, I’ll try not to forget about it” (to your friend, Martin Blackwood).
“…, I wonder if you could find time to read my paper” (to a university professor, John Bridges).
“…, could you tell me the way to the nearest post-office?” (to an elderly man in the street).
“…, this is my friend James (to your mother).
Ex.4. Insert a suitable form of address for each case.
“Thank you…, I think I can manage myself”.
to your father;
to your friend Michael Black;
to your teacher;
to your friend’s father (William Graind);
“Yes,… she is waiting for you”
to Peter Miller, aged 35 (you don’t know him well);
to the family doctor, Alan Price;
to your sister Helen;
to Mrs Alice Blackboot, a neighbor, aged 82.
What have you found out during the lesson?
Open your diaries and write down your home task. You have to make up the dialogues. Your marks are…
So the lesson is over. Good-bye.

Приложенные файлы


Добавить комментарий