Не просто сказки


Рукописная книга
«Лапландия – волшебная страна»
участник международного конкурса
детской рукописной книги
«Эти книги пишем мы»



Лапландия – волшебная страна
-1-
Вы знаете?
Вы знаете?
Вы знаете?
Вы знаете?
Ну, конечно, знаете!
Ясно, что вы знаете!
Несомненно!
Несомненно!
Несомненно, знаете!
/Д. Хармс/
- Да! Да! Да! Да!
Что ребята из детсада
«Оленёнок» - 32,
Ждут давно уж, не дождутся
К себе в гости, в город Мурманск
Всех саамских дошколят!


-2-
А вы знаете, что ЛО?
А вы знаете, что ПА?
А вы знаете, что РИ?
Что саамы иль лапландцы
По-другому лопари.
Мрачной Похьёлы народы
В переводе означает –
Люди, или человек живущий
На самом краю земли!
- Да! Да! Да! Да!
Издавна живёт в погостах,
А по-нашему в селеньях:
Краснощелье и Поное,
Иоканьге или Лопарской,
Варзино или Лумбовке,
Имандре или сосновкеМалый северный народ.

-3-
А вы знаете, что ХО?
А вы знаете, что РО?
А вы знаете, что ШИ?
Все работы хороши!
Мамы, папы, тёти, дяди
Всех саамских ребятишек –
Кто строитель, кто учитель,
Кто умелец, земледелец.
По профессии: доярки,
Полеводы и поэты,
Геофизики, врачи –
Все работы хороши!
- Да! Да! Да! Да!
Ведь в Лапландии далекой
Люди трудятся немало.
На охоту, на рыбалку и на стойбище оленей
Едут, мчатся и несутся
Прямо в снежную зарю!

-4-
А вы знаете, что ДЕВ?
А вы знаете, что ЧОН?
А вы знаете, что КАМ?
Всем девчонкам и мальчишкам
Не страшны мороз и стужа.
Они выскочат из «тупы»
В тёплых «койбицах» и «торрьке»,
Да наденут «кабперь» - шапки,
Полетят снежки друг в друга.
Не страшны им ветер, вьюга!
- Да! Да! Да! Да!
Шкура тёплая оленя
Издревне служила людям,
Чтобы сделать «каньги», «пимы»,
Люльку сделать и игрушки.
Хороша оленья шкура!

-5-
А вы знаете, что ПРИ?
А вы знаете, что РО?
А вы знаете, что ДА?
Что сурова там природа:
Горы – Расвумчорр, Сенгисчорр…
Как глубоки там озёра –
Имандра, Симбозеро…
И богаты рыбой реки –
Кола, Ёна и Чудзьйок.
Жемчуга там добывают
Диву дивится народ!
- Да! Да! Да! Да!
В тундре там растут:
Брусника, вороника и черника.
Там и «луэмман» - морошка,
«Ныгкешь» - щука, «шоабпе» - сиг.
Вот богата как природа!

-6-
А вы знаете, что РЕ?
А вы знаете, что БЯ?
А вы знаете, что ТА?
Что саамские ребята
Из Лапландии прекрасной,
Из Ловозера родного
Ежегодно приезжают
Праздник Севера встречать!
И на лыжах, и на нардах,
На собаках и оленях
Каждый раз они спешат!
- Да! Да! Да! Да!
Ведь ребята эти знают
Игры «Хейро» и «Куаффк палэнь»,
Пляски, песню «Мотчес Катрэм»
Мы их выучим и будем
Вместе дружно петь, играть!

-7-
А вы знаете, что МО?
А вы знаете, что АЙ?
А вы знаете, что НАС?
По саамски значит «сказка»:
Об олене гордом – Мяндаш,
О подземных людях чахкли, и об Тале-людоеде,
И о равках-вурдалаках,
И про «моджесь ниййт» - «Дочь солнца»,
И про «злую Чудь» - сказанья,
Мифы, бойса и муштоллы.
- Да! Да! Да! Да!
«…Там блестит застывший воздух,
Зайцы снежные там скачут;
Ледяные там медведи
На вершинах снежных ходят,
По горам из снега бродят…»
-8-
А вы знаете, что МЫ?
А вы знаете что ЛЮ?
А вы знаете, что БИМ?
Что мы любим
Резать, клеить
И, конечно, рисовать!
Пишем книги, сочиняем –
Как прекрасен Крайний Север
Посылаем их на конкурс, чтоб увидели их все!
- Да! Да! Да! Да!
Ведь ребята дошколята
Из детсада «Оленёнок»
И саамские ребята
Скоро встретятся
И скажут: «Здравствуйте!»
Иль: «Тирр ялак!»
Словарик:
Бойса – бывальщина«Куаффк палэнь» - игра в футбол
Койбица – рукавицы из шкуры, снятой с оленьих ног
Кабперь – шапка
Каньги – саамская обувь из шкуры оленя
«Лопь» - край, предел
«Лаппи», «лаппоны» - кочевые племена, населявшие Кольский полуостров в средние века
Лопарь – человек, живущий на самом краю земли
Лопари, лапландцы, саами – этнографические названия финского и шведского происхождения
Лапландия – территория севернее Полярного круга и Беломорья на востоке до Норвежского моря на западе
Ловта – миф
Луэмман – морошка
Майнс, мойанас – сказка
Муштолла – импровизация
«Мотчес Катрэм» - саамская песня
Мяндаш – человек – олень
Моджесь ниййт – красивая девушка
Нарды – саамские сани
Ныгкешь – щука
Похьёла – деревня в Лапландии
Погост – саамское селение
«Праздник Севера» - спортивная полярная олимпиада, отмечается ежегодно в Мурманске с 1934 года
Пимы – сапоги выше колен из шкуры оленя мехом наружу
Равк – вурдалак
Стойбище – стоянка оленей
Тупа – жилище из брёвен с плоской крышей
Торк – шуба из оленьих шкур мехом внутрь
«Тиррв ялак!» - привет, здравствуйте
«Хейро» - детская саамская подвижная игра
Чакли – сказочные существа, маленькие человечки, живущие под землёй
Чудь – враг, разбойник
Шоабле – сиг
Литература:
«Северное сияние. Саамский язык в картинках» Авторы: Кучур Р. Д., Афанасьева Н. Е. ,Мечкина Е. И. . Яковлева Р. И., Мурманск, 2009.
«Советские саамы: история, экономика, культура» Авторы: Киселёв А. А., Киселёва Т. А., Мурманское книжное издательство, 1979.
«Семилетний стрелок из лука. Саамские сказки» Обработка: Пация Е., Мурманское книжное издательство, 1990.
Саамские игры:

Приложенные файлы


Добавить комментарий