Английский фольклор — мост к правильной английской речи


Чтобы посмотреть этот PDF файл с форматированием и разметкой, скачайте его и откройте на своем компьютере.
1


Содержание

1. Введение..................................................................................................................
.......
...........
.
2

2. Основная часть
...........................................................................................................................3

2.1.
Английский фольклор
-

мост к правильной английской речи
.........................................3

2.2.
Опрос обучающихся.
....
..........................................................................................................
6

3. Заключение
.............................................................................................................................
....7

4. С
писок использованной литературы и интернет ресурсов
.
...................................................7


























2


1. Введение

Я с начальной школы люблю иностранные языки, особенно читать на них тексты. Может
быть
,

у меня и не очень получается, но мне это поднимает настроение.

Так же благодаря интернету
и книгам
я узнала несколько волшебных существ, таких как
пикси,
блуждающие огоньки, гоблины, Ледяной Джек, Пак и эльфы. Оказывается, что все эти
мифические существа
из английского фольклора!

После этого мне захотелось узнать побольше об английском фольклоре

и я начала искать
информацию
и спрашивать своих родственников
.

Так же, как и в других народах, в
Великобритании существуют свои сказки, легенды,
суеверия, например
,

говорят, что
можно
исцелиться, если пролезть через расщелину в дереве или переступить через камень с дыркой.


Объектом исследования

будет английский фольклор. Узнаем, как он влияет на изучение
иностранного языка, а также поговорим о персонажах данн
ого фольклора.

Цель исследования:

теоретически обосновать и опытно
-
экспериментальным путем
подтвердить влияние английского фольклора на правильное произношение английской речи
.

Задачи:



Узнать, что такое фольклор и как он зарождался;



Определить место
фольклора в английской литературе;



Исследовать основные подходы и классификации жанров в фольклоре;



Выяснить, знают ли мои знакомые английский фольклор



Узнать, как влияет фольклор на изучение языка;

Метод исследования:

Когда знакомые будут свободны, опроси
ть их: знают ли они
что
-
нибудь о фольклоре,
зачем он нужен, а так же спросить про персонажей английского фольклора. Сравнить
полученные ответы и сделать из этого вывод.


Из дополнительных источников мы сможем выяснить, как и почему зарождался
английский
фольклор.

Гипотеза
:

Если мы

живём в России и учим родной язык с

помощью собственного фольклора, то
почему бы

нам не учить иностранные языки так же, как и родной?




3


2. Основная часть

2.1.
Английский фольклор
-

мост к правильной английской речи

Фольклор



народное творчество, художественная коллективная деятельность народа,
отражающая его жизнь, воззрения и идеалы.

Фольклор
, в переводе с английского языка, означает «народная мудрость, народное
знание».

Произведения фольклора (сказки, легенды, былины) помога
ют воссоздавать характерные
черты народной речи, напевной и мелодичной. А пословицы и поговорки, к примеру,
демонстрируют ее сжатость и

мудрость.

Помимо термина «фольклор» в научном обиходе разных стран встречаются и другие
термины: немецкий


Volkskunde
,

в более узком значении слова

Volksdichtung
; французский


Traditions populaires
. В XIX в.

в России (ныне)

господствовал несколько расширительно
толковавшийся термин «народная словесность» или «народная поэзия».

Древнейшие виды словесного искусства возник
ли в процессе формирования человеческой
речи в эпоху верхнего палеолита. Словесное творчество в древности было тесно связано с
трудовой деятельностью человека и отражало религиозные, мифические, исторические
представления, а также зачатки научных знаний. О
брядовые действия, посредством которых
первобытный человек стремился повлиять на силы природы, на судьбу, сопровождались
словами: произносились

заклинания, заговоры
, к силам природы обращались с различными
просьбами или угрозами. Искусство слова было тесно

связано с другими видами первобытного
искусства



музыкой, танцами, декоративным искусством. В науке это называется
«первобытным синкретизмом».

По мере того, как у человечества накапливался все более значительный жизненный опыт,
который необходимо было пе
редать следующим поколениям, увеличивалась роль вербальной
информации. Выделение словесного творчества в самостоятельный вид искусства



важнейший шаг в предыстории фольклора.

Фольклор был словесным искусством,

органически присущим народному быту.
Различно
е назначение произведений породило жанры, с их разнообразными темами, образами,
стилем. В древнейший период у большинства народов бытовали родовые предания, трудовые и
обрядовые песни, мифологические рассказы, заговоры. Решающим событием, проложившим
рубеж

между мифологией и собственно фольклором, стало появление сказки, сюжеты которой
осознавались как вымысел.

В античном и средневековом обществе складывался героический эпос (ирландские саги,
киргизский Манас, русские былины

и другие). Возникали также леген
ды и песни, отражающие
религиозные верования (например, русские духовные стихи). Позднее появились исторические
песни, изображающие реальные исторические событии и героев, такими, какими они остались в
4


народной памяти. Если обрядовая лирика (обряды, сопров
ождающие календарный и
сельскохозяйственный циклы, семейные обряды, связанные с рождением, свадьбой, смертью)
зародилась в глубокой древности, то лирика внеобрядовая, с ее интересом к обычному
человеку, появилась значительно позже. Однако со временем грани
ца между поэзией обрядовой
и внеобрядовой стирается. Так, на свадьбе поют частушки, в то же время некоторые из
свадебных песен переходят во внеобрядовый репертуар.

Жанры в фольклоре отличаются также и способом исполнения

(соло, хор, хор и
солист) и различн
ым сочетанием текста с мелодией, интонацией, движениями (пение, пение и
пляска, рассказывание, разыгрывание).

С изменениями в социальной жизни общества в русском фольклоре возникали и новые
жанры: солдатские, ямщицкие, бурлацкие песни. Рост промышленности
и городов вызвал к
жизни романсы, анекдоты, рабочий, школьный и студенческий фольклор.

В фольклоре существуют жанры продуктивные, в недрах которых могут появляться новые
произведения. Сейчас это частушки, поговорки, городские песни, анекдоты, многие виды
д
етского фольклора. Есть жанры непродуктивные, но продолжающие свое существование. Так,
новых народных сказок не появляется, но старые по
-
прежнему рассказываются. Поют и многие
старые песни. А вот былины и исторические песни в живом исполнении уже практичес
ки не
звучат.

На протяжении тысячелетий у всех народов фольклор был единственной формой
поэтического творчества. Фольклор каждого народа неповторим, так же, как его история,
обычаи, культура. Так, былины, частушки присущи только русскому фольклору, думы



украинскому и т.д. Некоторые жанры (не только исторические песни) отражают историю
данного народа. Различны состав и форма обрядовых песен, которые могут быть приурочены к
периодам земледельческого, скотоводческого, охотничьего или рыболовецкого календаря;

могут вступ
ать в разнообразные отношения с обрядами христианской
,

мусульманской
,

будди
йской

или др. религий.


Фольклор позднего времени



важнейший источник изучения психологии,
мировоззрения, эстетики того или иного народа.

Хочется ещё кратко
рассказать
о некоторых персонажах английского фольклора
:

Баргест

-

в фольклоре северных графств Англии злой дух, преследующий обреченных
жертв в облике лохматого черного пса с огромными горящими глазами; предвестник смерти
.

Блуждающие огоньки
-

редкие природные
явления (мифологические существа),
наблюдаемые по ночам на болотах, полях и кладбищах
.

Боггарт

-

проказливые домашние
феи
, скверная и сверхвредная разновидность брауни
.

Боги

-

в английском фольклоре зловредный гоблин, склонный к оборотничеству
.

Брэг

-

в ан
глийском фольклоре один из проказливых, меняющих обличье гоблинов
.

5


Гайтраш

-

в фольклоре Йоркшира призрачное существо, способное принимать форму
собаки, лошади или козла, встреча с которым сулит смерть
.

Гламмы

-

в романе Роберта Пэлтока "Жизнь и приключени
я Питера Уилкинса" племя
крылатых людей
.

Гоблины

-

уродливые антропоморфные существа в западно
-
европейском фольклоре и
fantasy
.

Гончие Гавриила
-

в британской мифологии человекоголовый подвид Неистового гона
из Ланкашира
.

Грим

-

в фольклоре народов Западно
й Европы существо, являющееся в облике черного
пса
.

Дантеры

-

в фольклоре британских островов духи жертвенных людей и животных,
обитающие в старинных квадратных башнях и укреплениях пиктов вдоль Старой границы
.

Джек
-
в
-
цепях
-

в фольклоре Йоркшира гигантски
й призрак в цепях, выпрыгивающий из
темноты на путников
.

Доби

-

не особо сообразительная разновидность брауни с Шотландской Границы
.

Дьявольские собаки Дэнди
-

Самая опасная разновидность Неистового гона из
Корнуола; под руководством самого Дьявола или одн
ого из тех, кто стал его человеком, эти
собаки охотятся за душами людей
.

Корнуэльские пикси
-

разновидность пикси, сиреневого цвета с длинными ушами,
желтыми глазами и прозрачными крыльями за спиной
.

Красные шапки
-

в фольклоре британских островов наиболее

опасная разновидность
гоблинов
.

Ледяной Джек
-
персонаж англо
-
саксонского и германо
-
скандинавского фольклора,
олицетворяющий собой зиму и лютый мороз
.

Накер

-

один из английских драконов
.

Неистовый гон

-

в британской мифологии своры сверхъестественных соба
к,
преследующих грешников или предвещающих гибель тем, кто их увидит
.

Пак

-

в английском фольклоре самый известный из хобгоблинов, сродни брауни или
финодири
.

Пикси

-

в британской мифологии рыжеволосые
феи
, зловредные и исподтишковые
домовые, разновидность

брауни
.

Скрайкер

-

В фольклоре графств Йоркшир и Ланкашир демонический пёс,
отличающийся жутким воем, и пятящийся задом, если встретить его
.

Спригган

-

в корнуолльском фольклоре уродливые
феи
, стерегущие клады и способные
увеличиваться до гигантских
размеров и подчинять своей воле ветры
.

Стуканцы

-

в корнуоллском фольклоре горные
феи
, искусные рудокопы, которым
известно местонахождение каждой жилы в толще скал
.

6


Трумми
-
кэп
-

в английском фольклоре домовой дух, обитатель погребов, который носит
шапку из

обрезков
.

Хедли Кау
-

в английском фольклоре разновидность Боги, зловредный гоблин, склонный
к оборотничеству
.

Эльфы

-

волшебный народ в германо
-
скандинавском и кельтском фольклоре, а также в
многочисленных мирах фэнтези
.

Юварки

-

полуженщина
-
полуптица из породы крылатого племени гламов
.


2.2. Опрос обучающихся.

На переменах в школе я решила опросить
20
одноклассников. Для этого я составила
вопросы
, написанные ниже,

с тремя вариантами ответов: "Да", "Нет"

и
"Не очень".

1)
Учи
шь л
и ты английский язык в школе?

а) Да б) Нет

2)
Знаешь ли ты, что такое фольклор?

а) Да б) Нет в) Не очень

3)
Знаком ли ты с английским фольклором?

а) Да б) Нет в) Не очень

4
) Известны ли тебе некоторые из этих персонажей английского фольклора:
Джек
-
в
-
цепях, Ледяной Джек,
П
ак,
п
икси,
э
льфы?

а) Да б) Нет в) Не очень

5) Хочешь ли ты изучать английский фольклор на уроке в школе?

а) Да б) Нет в)

Не очень


Записывая ответы учащихся в блокнот, я получила вот такие ответы:

На первый вопрос
"Учишь ли ты английский язык в школе?"
: все ответили
"Да"
, т.

к.
английский язык мы изучаем со второго класса.

На второй вопрос "
Знаешь ли ты, что такое фольклор?
"
:

"Да"
-

ответили 15 человек;

"Нет"
-

ответили 3 человека;

"Не очень"
-

ответили 2 человека.

На третий вопрос
"Знаком ли ты с английским фольклором?"
:

"Да"
-

ответили 6 человек;

"Нет"
-

ответили 11 человек;

"Не очень"
-

ответили 3 человека.

7


На четвёртый
вопрос "
Известны ли тебе некоторые из этих персонажей английского
фольклора: Джек
-
в
-
цепях, Ледяной Джек, Пак, пикси, эльфы?"
:

"Да"
-

ответили 17 человек;

"Нет"
-

ответил 1 человек;

"Не очень"
-

ответили 2 человека.

На пятый вопрос
"Хочешь ли ты изучать анг
лийский фольклор на уроке в школе?"
:

"Да"
-

ответили

13 человек;

"Нет"
-

ответили 3 человека;

"Не очень"
-

ответили 4 человека.

Делая из этого вывод,
можно понять, что
мои одноклассники знакомы с таким
понятием
,
как
фолькло
р.
Но, к сожалению, не все знают
английский фольклор
, только
оттуда некоторых
персонажей
, хотя, это тоже хорошо.


3. Заключение.

Работая над темой
,

я использовала различные источники, из которых узнала много
интересного
об английском фольклоре
.

В данной работе мы рассмотрели
как английс
кий фольклор влияет на изучение
иностранного языка
. Кратко рассказали о некоторых персонажах.

В результате проведенной исследовательской работы мы
теоретически обосновали и
опытно
-
экспериментальным путем подтвердили влияние английского фольклора на
правильное
произношение английской речи.

В заключении хотелось бы отметить, что поставленная гипотеза о том, что
мы
живём в
России и учим родной язык с помощью
нашего
фольклора, то
значит
и
иностранный язык мы
сможем изучить при помощи его собственного.

Работать над темой мне понравилось. При подготовке работы я провела
опрос среди своих
одноклассников,
познакомила
их с английским фольклором
. Я с интересом выполняла работу
н
а компьютере, конечно с помощью своих родителей и учительницы английского языка.

4.
Список использованной литературы и интернет ресурсов
.

Энциклопедия вымышленных существ:
http://www.bestiary.us/

1.

Верютина

А.Б. Методы повышения мотивации обучающихся к изучению иностранного
языка

[Текст] // Иностранные языки в школе.


2013.




10.


С.

26

29.

2.

Дополнительное образование детей: Учебное пособие для студентов высших учебных
заведений

[Текст] / Под ред. О.Е.

Лебедева.


М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 2003.


256

с.

3.

Ильин

Е.П. Мотивация

[Текст].


Санкт


Петербург: Питер Пресс, 2001.


26
4

с.

8


4.

Ильин

Е.П. Мотивация и мотивы

[Текст].


СПб.: Питер, 2002.


512

с.

5.

Маркова

А.К. Формирование мотивации учения в школьном возрасте

[Текст].


М.:
Просвещение, 1983.


96

с.

6.

Мухина

С.В. Возрастная психология

[Текст].


М.: Академия, 2004.


452

с.

7.

Пед
агогика / Под ред. И.П.

Подласый


М.: Просвещение, 1999.


575

с.

8.

Психология / Под ред. Р.С.

Немова.


М.: ВЛАДОС, 2008.


687

с.

9.

Психологический словарь / Под ред. Н.И.

Конюхова.


Спб.: Питер пресс, 1996.


224

с.

10.

Савина

С.Н. Внеклассная работа по иност
ранному языку в средней школе

[Текст].


М.:
Просвещение, 1991.


160

с.






Приложенные файлы


Добавить комментарий